ابن رشد

تصدير 6

تلخيص كتاب الجدل

وقد قام الأستاذ الدكتور عبد الرحمن بدوي بنشر الترجمة العربية لكتاب طوبيقا في كتابه ، منطق أرسطو ، الجزء الثاني ، ص 469 - 672 ، والجزء الثالث » ص 675 - 733 . وقد عنيت بالرجوع إلى النسخة المصورة المحفوظة بدار الكتب والوثائق القومية لمقابلة الترجمة العربية بالنص اليوناني وبتلخيص ابن رشد . وقد ضاعت ترجمة يحيى بن عدي كما ضاع تفسيره ، وفقد شرح امونيوس والإسكندر ، كما ضاع تفسير ثاسطيوس في العربية واليونانية . ووصلنا موجز الفارابي في مخطوط محفوظ بمكتبة جامعة براتيسلافا من أعمال تشكوسلوفاكيا ، 231 ، Te : 41 . ويبدأ الجزء المخصص للجدل من ورقة 187 ب 6 وينتهى في ورقة 248 ب « 1 » 13 . وهو مخطوط ثمين جدا كتبه بخط جميل أحمد بن على الشامي ، وفرغ من نسخه في صبيحة يوم السبت الثامن عشر من شهر صفر الخير من أشهر سنة الف ومائة وستة عشر هجرية بالقسطنطينية . وقد سبق لي استخدام هذا المخطوط في نشر كتاب الخطابة للفارابي ، مركز تحقيق التراث ، مطبعة دار الكتب 1976 ، وفي نشر كتاب العبارة للفارابي ، مركز تحقيق التراث ، مطبعة دار الكتب 1979 .

--> ( 1 ) في كتابخانة ملى ملك بطهران من أعمال إيران مخطوط يحوى عددا من مؤلفات الفارابي مسجل تحت رقم مجموع 1583 . ويبدأ الجزء الخاص بالجدل في هذا المخطوط من ص 152 ب ، ومطلعه مطابق تماما لمطلع كتاب الجدل في مخطوط يراتيسلافا . انظر : مؤلفات الفارابي ، تأليف الدكتور حسين على محفوظ والدكتور جعفر آل ياسين ، مطبعة الأديب ، بغداد ، 1975 ، ص 104 .